Què passaria si canvies la segona part de les frases fetes clàssiques per “patada en los cojones”? En un principi sembla una tonteria, però a mi m’ha fet molta gràcia xD
- A quien madruga, patada en los cojones.
- A perro ladrador, patada en los cojones.
- ¿Quieres sopa? Toma patada en los cojones.
- A falta de pan, buenas son patadas en los cojones.
- Al mal tiempo, patada en los cojones.
- Cria cuervos, y te patearán los cojones.
- Si Mahoma no va a la montaña, patada en los cojones.
- A caballo regalado, patada en los cojones.
- Más vale tarde que patada en los cojones.
- La letra con patada en los cojones entra.
- Al que a buen arbol se arrima, buena patada en los cojones le cobija
- No por mucho madrugar, patada en los cojones.
- Quien tiene una patada en los cojones tiene un tesoro.
- Nadie vende patadas en los cojones a cuatro pesetas.
- Las patadas, en los cojones y el chocolate espeso.
- Más vale patada en los cojones, que ciento volando.
- Quien ríe el último, patada en los cojones.
- Si no puedes con ellos, patada en los cojones
En podeu trobar més en Revistes UPC.
PD: A qui 650 posts fa, patada als cullons.