La analfabeta que va salvar un país – Jonas Jonasson (392 pàgines)
Del creador de l’avi que va saltar per la finestra arriba la analfabeta que va salvar un país. Com veurem si llegim els dos llibres d’aquest autor, a aquest home li agrada que personatges amb origens humils acabin fent grans coses, tot i que en el cas del llibre que ens ocupa avui no es tan exagerat.
De fet, el títol del llibre no es massa acurat, perquè de fet no es pas analfabeta, sap llegir i escriure xhosa, anglès, xinés (wú) i suec. El que passa es que al principi del llibre no en sap cap d’aquests idiomes, però es perdonable, perquè qui de vosaltres no era analfabet quan va néixer, eh? A part dels idiomes també se li donen molt bé els números, es una experta fent càlculs, i no només això sinó també estudiant conceptes de física atòmica, fet que la salvarà d’acabar malament.
La nostra protagonista es una noia anomenada Nombeko que es dedica a netejar latrines, per l’atzar del destí acabarà amb la possessió d’uns diamants, i també per sort o mala sort acabarà com a criada de l’enginyer encarregat de fabricar la primera bomba atòmica per Sudàfrica. Més endavant anirà a parar a Suècia, per què? Doncs perquè l’autor del llibre es Suec i li encanta situar les seves novel·les en el seu país. Allà coneixerà un parell de bessons idèntics en aspecte però totalment diferents en caràcter i la xicota d’un dels bessons la qual es força excèntrica i alterable.
Si et va agradar el llibre de l’avi segurament també t’agradarà aquest, ja que tenen un estil molt i molt semblant, el mateix tipus d’humor, les mateixes situacions rebuscades, la mateixa acció, els mateixos salts en el temps de la història per fer avançar la trama ràpidament i sense avorrir, les mateixes anècdotes de història reals ficades al mig de la trama sense que vinguin al cas, etc. Resumint, que es una història divertida i àgil. Si al llibre anterior li vaig posar un 7, si vull ser coherent també li haig de posar exactament la mateixa nota.
Vallas electrificadas, guardias con perros y campos minados eran parámetros que Nombeko no había tenido en cuenta en la sala del tribunal, un par de horas antes.
—Parece muy acogedor —comentó.
—Tampoco será fácil guardarla aquí hasta que deje de constituir un peligro público —opinó Nombeko.
Holger 2 sintió que se encendía una llamita de esperanza en su interior. ¿Cuánto tiempo tendría que pasar?
—Veintiséis mil doscientos años —respondió Nombeko—. Con un margen de error de tres meses, más o menos.
Ambos convinieron en que veintiséis mil doscientos años constituían una larga espera, aunque el margen de error se pusiera de su lado.
—¿Eres americana? —inquirió la joven airada, y acto seguido declaró que odiaba a los estadounidenses.
Nombeko dijo que era sudafricana y que le parecía ligeramente estresante odiar a todos los estadounidenses, teniendo en cuenta que eran muchos.
Nota: 7/10
L’avi em va agradar molt però aquest me’l vaig descuidar a casa dels meus pares amb un quart llegit i no sé per què m’ha agafat mandra, potser que el recuperi…
Potser si, abans que els teus pares diguin que es seu…
El últim fragment esmentat al post mola ^^
No se’n pot dir massa més. Jo em vaig divertir llegir-lo, molt semblant en estructura al llibre de l’Avi, i tan esbojarrada com aquell. Per passar una bona estona i fins i tot riure està bé. No passarà a la història de les grans obres literàries, però aquestes solen ser molt més avorrides.
Si un llibre es avorrit ja em diràs tu quina es la gràcia…
Diuen que el avorriment es troba als ulls del lector… :-P
Jo tinc ganes de llegir-lo, però tinc por que no m’agradi en trobar-me el mateix que amb l’avi… No em sol agradar trobar el mateix patró en llibres del mateix autor, encara que la història i els protagonistes siguin diferents.
Però algun dia caurà, això segur
No em faig responsable si no quedes satisfeta. Llegint el llibre vull dir :P
Després de llegir l’avi, que ja em va agradar, em fa una maaaaaaaaaaaaandra llegir una novel·la semblant… I pel que dius és divertit i tal, ja fa bona pinta, però hosti, deu ser que arrossego encara l’efecte agost. Però jo també sóc de les que dic que algun dia caurà segur.
Salutacions!
A veure si amb tantes caigudes segures s’acava fent mal :P
T’has llegit “L’analfabeta que va salvar un país” o “La analfabeta que era un genio de los números”? Perquè semblen dues analfabetes diferents.
(Ostres, i també hi “The Analphabet Who Knew How to Count”, “L’analphabète qui savait compter”…)
Tot depen de lo políticament correctes que vulguin ser els traductors. Per ser estrictes millor anomenar-lo “Analfabeten som kunde räkna” que es podria traduir com “L’analfabeta que podia comptar”
La pregunta era quin t’havies llegit…
No et creus que m’hagi llegit la versió en suec? I si et dic la versió en castellà?
Per què no m’ho hauria de creure?
Ui, jo amb l’avi ja en vaig tenir prou. No podria suportar-ne un altre d’igual…
Jonas Jonasson s’ha posat trist :(
No estan malament, jo també els he llegit els dos, però si continua escrivint els llibres amb el mateix patró crec que acabarà cansant una mica.
Per què canviar si li funciona? Es com la franquícia de pirates del carib, sembla no tenir fi…
[…] de Jonas Jonasson es molt especial, si heu llegit l’avi que va saltar per la finestra o l’analfabeta ja ho sabreu, i Jonasson sempre segueix aquest estil, gent amb poc sentit comú que s’espavila […]