Cas típic 2228: noi li agrada noia, noi li agrada traduir

Posted: 2015-09-30 in Actualitat, Monogràfic

Feliç dia internacional del traductor! Ho celebrem amb un post de traduccions?

Els alemanys son molt pràctics

Els alemanys son molt pràctics

En la pàgina de facebook Spanish Sayings trobarem uns bonics pòsters de from lost to the river. Per exemple:
sayings1

Recopilació de traduccions “curioses”. Per exemple
eya

WordLens: el traductor de realitat augmentada

Sabíeu que Google translate fa beat box?

Acabem amb lliçons de gramàtica anglesa relacionades amb el menjar. M’agrada especialment la 6

Comentaris
  1. ahse escrigué:

    Avui no era el dia de la blasfemia?!

    Malauradament tinc una queixa: el “pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkkkk bschk” no funciona. Que aparegui el becari ara mateix!!

  2. McAbeu escrigué:

    Entre les genials traduccions anglès-espanyol de la web que ens enllaces vull destacar també la foto del rètol “No subir sobre el estatuto”, Una foto que, evidentment, no s’ha fet a cap sala del Tribunal Constitucional espanyol…

    • Pons escrigué:

      Qui es preocupa d’un estatut ara que ja tindrem la nostra pròpia constitució?

    • ahse escrigué:

      Fes-li cas al Pons, d’aquí poc tindràs constitució, moneda i exèrcit propi! Qui es preocuparà per les pujades damunt d’un estatut qualsevol…

  3. Xavier Pujol escrigué:

    No és broma, em va passar ahir. Vaig obrir la Vanguardia digital i apareix en castellà. L’ordinador el tradueix automàticament al català..
    Inés Arrimadas: Inés Acostades

  4. XeXu escrigué:

    Queda clar que el Wordlens és espectacular, sobretot quan canvies l’idioma i fas que tradueixi de l’anglès a l’espanyol. Una traducció facileta ja la fa com el cul, i aparten el cartell ràpid perquè se’ls en va el vídeo en orris.

    Sobre el traductor de google, el que parla en català és una veu metàl·lica de robot, i per tant és un rotllo. Però has provat de fer parlar la veu en espanyol escrivint el català tal com ho pronunciem, perquè llegeixi tal qual? És molt divertit, al final té bon accent i tot. Em refereixo a que perquè digui ‘vull votar’, li has de posar ‘vui butà’, però se l’entén perfectament! Google translator proporcionant estones infinites de distracció des de només el MEV sap quan.

    • Pons escrigué:

      Ja veig que les teves fantasies són gent amb accent castellà parlant sobre independència.

    • ahse escrigué:

      Realment estàs fatal. Has provat seguir les instruccions del video tal qual? Has comprovat que no funciona? Quina veu metàl·lica de robot pots haver sentit, potser era el teu gat miolant als geranis i tu ni t’adonaves…

  5. JOMATEIXA escrigué:

    és molt divertit el traductor, fins que el necessites de veritat i et fa coses com allò de 29, i sembla que es rigui de tu, com si et digués… “Com t’has quedat, eh?”

  6. Loreto escrigué:

    Apagar l’aparell abans de la eyaculación manual és vital

  7. Eva escrigué:

    This is the lemony pear.

  8. glòria escrigué:

    Això del traductor fa riure molt quan no el necessites. Si l’has de menester ja té menys gràcia, la veritat… Perquè, que vol dir: “y lo va en otro dirección”, eh?

  9. Raquel escrigué:

    Peaso bloc!

  10. Roselles escrigué:

    Que t’hagradi expecsialment la sixena lliçó de gramatika és perkè ets un rradikal de l’hortografia? Si t’he posat nerviós la resposta és afirmativa. XD

Comenta que es gratuït, de moment...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s