Feliç dia internacional del traductor! Ho celebrem amb un post de traduccions?
En la pàgina de facebook Spanish Sayings trobarem uns bonics pòsters de from lost to the river. Per exemple:
Recopilació de traduccions “curioses”. Per exemple
WordLens: el traductor de realitat augmentada
Sabíeu que Google translate fa beat box?
Acabem amb lliçons de gramàtica anglesa relacionades amb el menjar. M’agrada especialment la 6
Avui no era el dia de la blasfemia?!
Malauradament tinc una queixa: el “pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkkkk bschk” no funciona. Que aparegui el becari ara mateix!!
google va corregir el bug, sempre et pots creure el vídeo
Una companyia de desenvolupament de software que corregeixi els seus bugs en lloc d’intentar justificar-los? No pot ser!!
Entre les genials traduccions anglès-espanyol de la web que ens enllaces vull destacar també la foto del rètol “No subir sobre el estatuto”, Una foto que, evidentment, no s’ha fet a cap sala del Tribunal Constitucional espanyol…
Qui es preocupa d’un estatut ara que ja tindrem la nostra pròpia constitució?
Fes-li cas al Pons, d’aquí poc tindràs constitució, moneda i exèrcit propi! Qui es preocuparà per les pujades damunt d’un estatut qualsevol…
No és broma, em va passar ahir. Vaig obrir la Vanguardia digital i apareix en castellà. L’ordinador el tradueix automàticament al català..
Inés Arrimadas: Inés Acostades
Fins que no vegis Inés Al Llit no et preocupis ;-)
Acostades sona més suggerent :$
Queda clar que el Wordlens és espectacular, sobretot quan canvies l’idioma i fas que tradueixi de l’anglès a l’espanyol. Una traducció facileta ja la fa com el cul, i aparten el cartell ràpid perquè se’ls en va el vídeo en orris.
Sobre el traductor de google, el que parla en català és una veu metàl·lica de robot, i per tant és un rotllo. Però has provat de fer parlar la veu en espanyol escrivint el català tal com ho pronunciem, perquè llegeixi tal qual? És molt divertit, al final té bon accent i tot. Em refereixo a que perquè digui ‘vull votar’, li has de posar ‘vui butà’, però se l’entén perfectament! Google translator proporcionant estones infinites de distracció des de només el MEV sap quan.
Ja veig que les teves fantasies són gent amb accent castellà parlant sobre independència.
Realment estàs fatal. Has provat seguir les instruccions del video tal qual? Has comprovat que no funciona? Quina veu metàl·lica de robot pots haver sentit, potser era el teu gat miolant als geranis i tu ni t’adonaves…
és molt divertit el traductor, fins que el necessites de veritat i et fa coses com allò de 29, i sembla que es rigui de tu, com si et digués… “Com t’has quedat, eh?”
14
15
Apagar l’aparell abans de la eyaculación manual és vital
es nota que ets una experta
Seria molt fort que ho facis amb l’aparell alimentant-se a la presa de 240 V…
This is the lemony pear.
I break the chest
Això del traductor fa riure molt quan no el necessites. Si l’has de menester ja té menys gràcia, la veritat… Perquè, que vol dir: “y lo va en otro dirección”, eh?
Ho hauries de posar en un context…
en quin?
Peaso bloc!
És del Pons!! Es nota, oi? :-D
si, oi?
Que t’hagradi expecsialment la sixena lliçó de gramatika és perkè ets un rradikal de l’hortografia? Si t’he posat nerviós la resposta és afirmativa. XD
ai! els meus preciosos ulls blaus!