Avui entrarem al mon dels videojocs, quina por, eh?
Condons de Street Fighter, calia?
Música amb la GameBoy. No es la música que estàs pensant
Portal Kombat: Una barreja entre Portal i Mortal Kombat
Els desenvolupadors de videojocs són de la conya, com a exemple, els del Cryssis 2
Tutorial per dir correctament “EA Sports”
Trailer del retorn d’un dels jocs més esperants durant anys i panys
La música no està mal…
Ja… Els posts en reserva des de fa tants anys solen donar peu a comentaris d’aquest tipus
No sé si necessitaré mai dir “EA Sports” però segur que, si cal, ho faré perfectament. :-D (M’ha fet gràcia la versió dislèxica)
Ho pots posar al currículum
Podries dir que has fet fins i tot el curs de preparació per l’assoliment de la pronunciació perfecta del “EA Sports” ^^
Molt instructiu el tutorial.
:D
Compta com a curs de preparació, tan sols us falta el diploma ^^
M’agrada la música de la game boy. Molt més aconseguida que la que mai es va poder fer perquè sonés en aquesta plataforma.
Ja… Els posts del Pons en reserva des de fa tants anys solen donar peu a comentaris d’aquest tipus
Va ser la primera i de fet única videoconsola que he tingut a la meva vida, imaginat quins records.
Exceptuant el tetris del “game boy” no he jugat a cap video joc. Sóc d’una espècie que aviat s’extingirà.
Jo tampoc. No series un dels robots del Gran Pons, oi?
T’haurem de posar en un museu!
Gats, videojocs… que falta? Un poema?
La grandesa del Pons podria crear fins i tot un poema!!
Ha… ha… ha…. ets de la conya, eh?
El que ha fet els subtítols del tutorial d’EA SPORTS és com la Gloria de Modern Family. Ha traduit “in the dog eat dog world that we play in” (expressió que denota competitivitat) com a “en el mundo de perritos en que jugamos” (suposadament de “doggy dog”). Encara que no dominis l’anglès (demostrat), has de veure que la frase en castellà no té sentit. M’ha espatllat el vídeo i l’he parat. Estic indignadíssim. A la foguera!
Això et passa per anar amb subtítols i traduccions… Jo ni m’he adonat que hi havia escrita alguna cosa…
Em sap greu, contractar un traductor de veritat com tu sortia fora del pressupost del CT