Archive for the ‘Futurama / Simpsons’ Category

La intenció es penjar 8 vídeos de Family Guy, però estaré content si no m’eliminen més de 7.

Lo millor, el riure del Stewie

Aladin 4

La ruleta de la fortuna

concurs de pets

La passió de Crist II

Comptar amb en Peter

Peter portant al menjar al llit

El perill de les fotos de noies en grup

PS: De pont fins dilluns!

Anuncis

Family Guy patrocina (sense que ells ho sàpiguen) el post d’avui.

Els drets de tots en el nou mon

Galeta de xocolata amb menta

Peter al metge

Peter cambrera

Assetjament en editorial pingüí

Es segur beure d’una mànega de bombers?

Uneix-te al imperi

Recupero un post sobre frases del Simpson d’aquest blog, concretament el CT392. La avantatge de les frases es que de moment no les retiren com passa amb els vídeos.

Homer, el vigilante

Lisa: Nos cubrirá el segur, ¿no, mamá?
Marge: Homer¡, dile a tu hija lo que compraste cuando te mandé a pagar el seguro.
Homer: ¡Malditas judías mágicas!
Marge: ¡No culpes a las judías!

Homer y Apu

Cliente 1: ¿Me da un sello de 29 centavos?
Apu: ¡Un dollar ochenta y cinco !
Cliente 2: Cobreme dos dolares de gasolina
Apu: Cuatro con veinte.
Martin: Qué valen los caramelos de 10 centavos?
Apu: Asombrosament caros.

El niño que sabía demasiado

Skinner comunicandose telepaticamente con Bart, des de el estrado del jurado: Sé que puedes leerme el pensamiento, Bart. Te lo recuerdo, como descubra que hiciste noveillos te voy a escoñar. Sí. Has oído bién. Pienso palabras que jamás pronunciaría.

Ha nacido una estrella

Burns: Ogia Spielbergo (equivalente mejicano de Spielberg). Schindler y yo somos almas gemelas. Ambos poseíamos fábricas y fabricábamos munición para los nazis, solo que la mía funcionaba. ¡Salga y gáneme ese festival!

La boda de Lisa

Hugh: Lisa, cariño, no te apures. Ya verás cómo me llevaré bien con tu familia. Me has preparado tan concienzudamente para lo peor, que mientras no estén retozando y comiendo en una cochiquera…
Lisa: ¿Y si lo están?

Dos docenas y un galgo

Locutor de TV: Su televisión por cable atraviesa dificultades técnica, pero no se alarme. Resita la tentación de leer o charlar con familiares. Abstengase de intentar relaciones sexuales: Tras años de recibir radiaciones de su televisor, sus genitales están secos e inservibles.

¿Quien disparó al señor Burns? (Segunda parte)

(Lou y Eddie interrogan a Moe mientras está conectado a un detector de mentiras)
Eddie: ¿Guarda rencor a Montgomery Burns?
Moe: No (piiiip) Bueno… si.. quizás un poco… pero no le disparé. (tintineo alegre).
Eddie: No miente, de acuerdo, pude irse.
Moe: Mejor, porque voy a cenar con una chavala… (piiip) Bueno, no… con… unos amigos… (piiip) Ceno yo solo… (piiip) ¡Está bién! Me sentaré en casa a hojear los catálogos de Victoria Secret (piiiip) Los de Sears… (tintineo). ¿Quiere desconectar de una vez? ¡No merezco ser tratado de esta forma! (piiip)

Madre Simpson

Homer: Creí que habias muerto
Madre Simpson: ¡Yo creí que tú habías muerto!
Sepulturero: ¡Pero bueno! ¿Es que en este dichoso cementerio no hay un solo muerto?
Hans Moleman (saliendo de una tumba): Yo no queria causar molestias… pero ya que usted lo dice…

Marge, no seas orgullosa

Cuando Homer se entera que Bart ha robado
Homer: ¡Vivimos en una sociedad de leyes! ¿Por qué crees que te llevé a ver ‘Loca Academia de Policia’? ¿Por diversión? ¿Es que oíste que se riera alguien?

Simpsonescalifragilisticoespiralidoso

Krusty: ¡Hey hey hey! ¡Cuanto me alegro de volver al teatro Apolo!
(Mira a su espalda donde se lee: Klasica Komedia Krusty, en grande KKK)
Krusty: ¿KKK? eh… no es lo que parece (risa nerviosa)

Mi hermana, la canguro

Oficial de las fuerzas aeras: Nos informan que una tal Lisa Simpson ha visto un OVNI
Lisa: ¡Yo no he visto ningún OVNI!
Oficial de las fuerzas aeras: Así es, señorita. No lo ha visto. (haciendo señales a un doctor con una jeringa para que se marche)

La guerra secreta de Lisa Simpson

El instructor de tiro: (tendiendole a Bart un lanzacohetes) Como ha ido a una escuela pública, le supongo familiarizado con las armas de fuego corrientes, así que empezaremos con una levemente más complicada.

Sense que serveixi de precedent he ajuntat dos casos típics pel dimarts vinatge d’avui, potser ha sigut perquè els dos parlen del mateix llibre: Guía completa de Los Simpson. Es tracta del CT323 i el CT326

Toshiro: Señor Simpson-san, iré al grano de arroz. Tenemos razones para creer que ha comido usted… veneno. No asustarse, detrás de carta, plano de camino al hospital.

Faith: Lisa, soy Faith Crowley, redactora de patriostimo del Reading Digest.
Homer: ¡Oh, me encanta su revista! Y la sección de “Cómo mejorar su facilidad de palabra” la encuentro muy, muy, muy… eso.

Marge: Debemos renunciar a cualquier clase de lujo.
Homer: Por ejemplo, no pasamos la vida vacunando a Maggie contra cosas que ni siquiera tiene.
Marge: Yo estaba pensando que podriamos ahorrar en cerveza.
Homer: Eso no va a ninguna parte.

Fritz: ¡Oh, gracias! No hablo correctamente, pero debo decir que su cerveza es … como se dice, repugnante. ¿Lo he dicho bien? Quiero decir que solo un cerdo la beberia.

Señor Burns: Mírelo, atiborrándose a rosquillas durante su jornada. Pero siga, siga atiborrándose. No sabe que se acerca lentamente a la rosquilla envenenada (risa maligna). Porque hay una envenenada… ¿verdad, Smithers?
Smithers: Hmmm. No señor, lo discutí con nuestros abogados y la consideran asesinato.
Señor Burns: ¡Maldita sea su estampa!

Trabajadora de la agencia: ¿Y qe motivos le impulsan a solicitar un hermano pequeño?
Cerebro de Homer: ¡No digas venganza! ¡No digas venganza!
Homer: Eh… ¡venganza!
Cerebrp de Homer: ¡Anda y vete a la porra!
(La trabajadora pone una X en la casilla de venganza. Hay otras casillas como: rencor, malicia, aburrimiento, provecho…)

Agente del CRN: Aún no sé como se provocó la fusión. No habia material nuclear en la unidad.
Señor Burns: ¡Bueno está bién! Hablemos de sobornos… ¡Vean! Pueden elegir entre la lavadora o la secadora que les muestra el atractivo Smithers, o pueden cambiar ambas cosas por que hay en esta caja.
Agente del CRN: ¡La caja! ¡La caja!

(Burns y Smithers ven a Homer charlando con Flanders que es el Demonio a través de la cámara de seguridad)
Burns: ¿Quién es ese de patas de cabra? Me gusta el corte de su capa.
Smithers: El Principe de las Sombras. Lo tiene citado a las 11.

(Homer lloriqueando)
Mindy: ¿Qué te sucede?
Homer: Que vamos a hacer el amor…
Mindy: Oh bueno… no hay por que hacerlo
Homer: Sí, hay que hacerlo. Me lo dijo la galleta del postre
Mindy: Los postres no siempre tiene razón
Homer: ¡Pero són tan dulces!

Mr Burns: Y este debe ser… Brut
Bart: Bart
Homer: No le corrijas Brut!

Krusty: ¡Hey, chicos! ¿A quien quereis?
Audiencia: ¡A Krusty!
Krusty: ¿Y cuanto me quereis?
Audiencia: ¡Muchíssimo!
Krusty: ¿Qué haríasis si yo dejare de salir en la tele?
Audiencia:¡Nos suicidiaríamos!

Cliente 1: ¿Me da un sello de 29 centavos?
Apu: ¡Un dollar ochenta y cinco !
Cliente 2: Cobreme dos dolares de gasolina
Apu: Cuatro con veinte.
Martin: Qué valen los caramelos de 10 centavos?
Apu: Asombrosament caros.

Skinner comunicandose telepaticamente con Bart, des de el estrado del jurado: Sé que puedes leerme el pensamiento, Bart. Te lo recuerdo, como descubra que hiciste noveillos te voy a escoñar. Sí. Has oído bién. Pienso palabras que jamás pronunciaría.

Burns: Ogia Spielbergo (equivalente mejicano de Spielberg). Schindler y yo somos almas gemelas. Ambos poseíamos fábricas y fabricábamos munición para los nazis, solo que la mía funcionaba. ¡Salga y gáneme ese festival!

Hugh: Lisa, cariño, no te apures. Ya verás cómo me llevaré bien con tu familia. Me has preparado tan concienzudamente para lo peor, que mientras no estén retozando y comiendo en una cochiquera…
Lisa: ¿Y si lo están?

Locutor de TV: Su televisión por cable atraviesa dificultades técnica, pero no se alarme. Resita la tentación de leer o charlar con familiares. Abstengase de intentar relaciones sexuales: Tras años de recibir radiaciones de su televisor, sus genitales están secos e inservibles

(Lou y Eddie interrogan a Moe mientras está conectado a un detector de mentiras)
Eddie: ¿Guarda rencor a Montgomery Burns?
Moe: No (piiiip) Bueno… si.. quizás un poco… pero no le disparé. (tintineo alegre).
Eddie: No miente, de acuerdo, pude irse.
Moe: Mejor, porque voy a cenar con una chavala… (piiip) Bueno, no… con… unos amigos… (piiip) Ceno yo solo… (piiip) ¡Está bién! Me sentaré en casa a hojear los catálogos de Victoria Secret (piiiip) Los de Sears… (tintineo). ¿Quiere desconectar de una vez? ¡No merezco ser tratado de esta forma! (piiip)

Homer: Creí que habias muerto
Madre Simpson: ¡Yo creí que tú habías muerto!
Sepulturero: ¡Pero bueno! ¿Es que en este dichoso cementerio no hay un solo muerto?
Hans Moleman (saliendo de una tumba): Yo no queria causar molestias… pero ya que usted lo dice…

Cuando Homer se entera que Bart ha robado
Homer: ¡Vivimos en una sociedad de leyes! ¿Por qué crees que te llevé a ver ‘Loca Academia de Policia’? ¿Por diversión? ¿Es que oíste que se riera alguien?

Krusty: ¡Hey hey hey! ¡Cuanto me alegro de volver al teatro Apolo!
(Mira a su espalda donde se lee: Klasica Komedia Krusty, en grande KKK)
Krusty: ¿KKK? eh… no es lo que parece (risa nerviosa)

Oficial de las fuerzas aeras: Nos informan que una tal Lisa Simpson ha visto un OVNI
Lisa: ¡Yo no he visto ningún OVNI!
Oficial de las fuerzas aeras: Así es, señorita. No lo ha visto. (haciendo señales a un doctor con una jeringa para que se marche)

El instructor de tiro: (tendiendole a Bart un lanzacohetes) Como ha ido a una escuela pública, le supongo familiarizado con las armas de fuego corrientes, así que empezaremos con una levemente más complicada.

Òbviament no estic dient que m’agradin els Simpson actuals, em refereixo als Simpson clàssics, els que són anteriors a la temporada 12. Avui he saquejat el CT323 per tal de fer el post vintage d’avui.

Mr Burns: Y este debe ser… Brut
Bart: Bart
Homer: No le corrijas Brut!

Krusty: ¡Hey, chicos! ¿A quien quereis?
Audiencia: ¡A Krusty!
Krusty: ¿Y cuanto me quereis?
Audiencia: ¡Muchíssimo!
Krusty: ¿Qué haríasis si yo dejare de salir en la tele?
Audiencia:¡Nos suicidiaríamos!

Toshiro: Señor Simpson-san, iré al grano de arroz. Tenemos razones para creer que ha comido usted… veneno. No asustarse, detrás de carta, plano de camino al hospital.

Faith: Lisa, soy Faith Crowley, redactora de patriostimo del Reading Digest.
Homer: ¡Oh, me encanta su revista! Y la sección de “Cómo mejorar su facilidad de palabra” la encuentro muy, muy, muy… eso.

Marge: Cuanto se tarda en entregar una pizza?
El camión con el rótulo “Entrega de pizzas”, un radar y una antena se marcha y momentos después llega un camion con un rotulo que dice “Flowers By Irene” con la primera letra de cada palabra muy muy grande.

Marge: Debemos renunciar a cualquier clase de lujo.
Homer: Por ejemplo, no pasamos la vida vacunando a Maggie contra cosas que ni siquiera tiene.
Marge: Yo estaba pensando que podriamos ahorrar en cerveza.
Homer: Eso no va a ninguna parte.

Fritz: ¡Oh, gracias! No hablo correctamente, pero debo decir que su cerveza es … como se dice, repugnante. ¿Lo he dicho bien? Quiero decir que solo un cerdo la beberia.

Señor Burns: Mírelo, atiborrándose a rosquillas durante su jornada. Pero siga, siga atiborrándose. No sabe que se acerca lentamente a la rosquilla envenenada (risa maligna). Porque hay una envenenada… ¿verdad, Smithers?
Smithers: Hmmm. No señor, lo discutí con nuestros abogados y la consideran asesinato.
Señor Burns: ¡Maldita sea su estampa!

Trabajadora de la agencia: ¿Y qe motivos le impulsan a solicitar un hermano pequeño?
Cerebro de Homer: ¡No digas venganza! ¡No digas venganza!
Homer: Eh… ¡venganza!
Cerebro de Homer: ¡Anda y vete a la porra!
(La trabajadora pone una X en la casilla de venganza. Hay otras casillas como: rencor, malicia, aburrimiento, provecho…)

Agente del CRN: Aún no sé como se provocó la fusión. No habia material nuclear en la unidad.
Señor Burns: ¡Bueno está bién! Hablemos de sobornos… ¡Vean! Pueden elegir entre la lavadora o la secadora que les muestra el atractivo Smithers, o pueden cambiar ambas cosas por lo que hay en esta caja.
Agente del CRN: ¡La caja! ¡La caja!

(Burns y Smithers ven a Homer charlando con Flanders que es el Demonio a través de la cámara de seguridad)
Burns: ¿Quién es ese de patas de cabra? Me gusta el corte de su capa.
Smithers: El Principe de las Sombras. Lo tiene citado a las 11.

(Homer lloriqueando)
Mindy: ¿Qué te sucede?
Homer: Que vamos a hacer el amor…
Mindy: Oh bueno… no hay por que hacerlo
Homer: Sí, hay que hacerlo. Me lo dijo la galleta del postre
Mindy: Los postres no siempre tiene razón
Homer: ¡Pero són tan dulces!

BCPP: McABeu, Eva

La crítica de la temporada 25 dels Simpson la poso en format llista que sembla que passa més bé en temps d’immediatesa que vivim:

  • La temporada 25 comença amb un capítol paròdia de Homeland, per tan si no heu vist la primera temporada de Homeland no entendreu gran cosa del capítol, per contra si l’heu vist el capítol té certa gràcia, especialment si no et cau bé la sonada de la Carrie.
  • Com a curiositat, en el capítol 4 apareix un personatge espanyol que es diu Eduardo Barcelona, i es de Barcelona, el capítol en si es força fluix, com la majoria de capítols de la temporada.
  • Haig de reconèixer que la presentació nadalenca del capítol 8 està molt bé, llàstima no poder dir el mateix de la resta del capítol.
  • El capítol 11 es bastant acceptable.
  • El capítol 16 es un altre dels capítols que es salven, en ell podem veure el mundial de Brasil, on tot està ple de corrupció, suborns, faltes simulades, comentaristes exagerats, etc.
  • El capítol 18 del futur està prou bé.
  • El capítol 19 no està bé, però si el seu final a lo Modern Family i l’anunci final.
  • El millor capítol de la temporada es el 20, on els Simpson estan fets de Lego, i l’argument es sorprentment original.
  • El últim capítol no té res especial, però com a mínim no es dolent.
  • Sense dubte lo millor d’aquesta temporada són els opening dels capítols, des de l’especial de Nadal, el Hobbit, Minecraft, i un llarg original etcètera.

Nota temporada 25: 5/10
Com que potser us heu quedat amb ganes de mes us enganxo un foto amb varis cartells que apareixen en la sèrie durant les primeres temporades (demano disculpes per algunes de les traduccions)
cr_797256_ingenio

Us agraden els Simpsons? A mi també! A veure si també us agrada el post d’avui ^^

Han fet un ninot de la boja dels gats dels Simpsons!

Connectat en la wifi del senyor Burns, qualitat de senyal?

Per fi algú ha inventat la pistola per maquillar-te!

Ned Flanders versió Dexter

Els gags del sofà dels especials de Halloween

Gag del sofà by Guillermo del Toro

Gag del sofà estil Hobbit